相応部経典(SN36.4)
“Assutavā, bhikkhave, puthujjano yaṁ vācaṁ bhāsati: ‘atthi mahāsamudde pātālo’ti. Taṁ kho panetaṁ, bhikkhave, assutavā puthujjano asantaṁ avijjamānaṁ evaṁ vācaṁ bhāsati: Sārīrikānaṁ kho etaṁ, bhikkhave, dukkhānaṁ vedanānaṁ adhivacanaṁ yadidaṁ ‘pātālo’ti. Assutavā, bhikkhave, puthujjano sārīrikāya dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno socati kilamati paridevati urattāḷiṁ kandati sammohaṁ āpajjati. Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘assutavā puthujjano pātāle na paccuṭṭhāsi, gādhañca nājjhagā’. Sutavā ca kho, b
“Mendicants, when an unlearned ordinary person says that there’s an abyss under the ocean, they’re speaking of something that doesn’t exist. ‘Abyss’ is a term for painful physical feelings. When an unlearned ordinary person experiences painful physical feelings they sorrow and wail and lament, beating their breast and falling into confusion. They’re called an unlearned ordinary person who hasn’t stood up in the abyss and has found no footing. When a learned noble disciple experiences painful phy
比丘たちよ、無聞の凡夫が「大海の底に深淵あり」と語るとき、彼らは存在せざるものについて語っているのである。「深淵」とは、身体的な苦痛の感受を指す言葉に他ならない。無聞の凡夫が身体的な苦痛の感受を経験するとき、彼らは悲嘆し、号泣し、哀訴し、胸を打ち叩いて、迷乱の淵に沈む。かかる者を、深淵の中に立つことあたわず、足場を見出すことのできない無聞の凡夫と呼ぶのである。これに対し、有聞の聖なる弟子が身体的な苦痛の感受を経験するとき——
導線タグ: 苦しみ,悲嘆,感情に流される,心の安定,耐える力,動揺,精神的な支え
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。