← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN35.164)

jivhā anattā; tatra te chando pahātabbo …pe… mano anattā; tatra te chando pahātabbo. Dhammā anattā; tatra te chando pahātabbo. Manoviññāṇaṁ … manosamphasso … yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi anattā; tatra te chando pahātabbo. Yo kho, koṭṭhika, anattā, tatra te chando pahātabbo”ti. “Yo kho, koṭṭhika, anattā tatra te chando pahātabbo. Ko ca, koṭṭhika, anattā? Cakkhu kho, koṭṭhika, anattā; tatra te chando pahātabbo. Rūpā anattā; tatra t
The ear … nose … tongue … body … The mind, ideas, mind consciousness, and mind contact … The pleasant, painful, or neutral feeling that arises dependent on mind contact is also not-self: you should give up desire for it. Koṭṭhita, you should give up desire for what is not-self.” “Koṭṭhita, you should give up desire for what is not-self. And what is not-self? The eye, sights, eye consciousness, and eye contact are not-self: you should give up desire for them. The pleasant, painful, or neutral fee
「コッティタよ、無我なるものへの欲を捨て去るべきである。では、何が無我であるか。眼、色、眼識、および眼触は無我である。それゆえ、それらへの欲を捨て去るべきである。眼触を縁として生じる楽受・苦受・不苦不楽受もまた無我である。それへの欲を捨て去るべきである。 耳……鼻……舌……身…… 意、法、意識、および意触は無我である。意触を縁として生じる楽受・苦受・不苦不楽受もまた無我である。それへの欲を捨て去るべきである。コッティタよ、無我なるものへの欲を、まさに捨て去るべきである。」
関連テーマ: 苦しみ 執着 渇愛 自己
導線タグ: 執着を手放す,自我への囚われ,感覚への欲望,苦しみの原因,無我,欲を捨てる,感覚器官への執着

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ