相応部経典(SN35.54)
“Kathaṁ nu kho, bhante, jānato, kathaṁ passato, saṁyojanā pahīyantī”ti? “Cakkhuṁ kho, bhikkhu, aniccato jānato passato saṁyojanā pahīyanti.
“Sir, how does one know and see so that the fetters are given up?” “Mendicant, knowing and seeing the eye as impermanent, the fetters are given up …”
「尊師よ、いかに知り、いかに見ることによって、諸々の結縛は捨断されるのでしょうか。」「比丘よ、眼を無常と知り見ることによって、結縛は捨断されるのである……」
導線タグ: 執着を手放したい,心の束縛,無常を理解したい,苦しみから解放されたい,物事への囚われ,見方を変えたい,心の自由
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。