🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN35.23)

Sāvatthinidānaṁ. Taṁ kissa hetu? Yathā taṁ, bhikkhave, avisayasmin”ti. “Sabbaṁ vo, bhikkhave, desessāmi. Taṁ suṇātha. Kiñca, bhikkhave, sabbaṁ? Cakkhuñceva rūpā ca, sotañca saddā ca, ghānañca gandhā ca, jivhā ca rasā ca, kāyo ca phoṭṭhabbā ca, mano ca dhammā ca— idaṁ vuccati, bhikkhave, sabbaṁ. Yo, bhikkhave, evaṁ vadeyya: ‘ahametaṁ sabbaṁ paccakkhāya aññaṁ sabbaṁ paññāpessāmī’ti, tassa vācāvatthukamevassa; puṭṭho ca na sampāyeyya, uttariñca vighātaṁ āpajjeyya.
At Sāvatthī. Why is that? Because they’re out of their element.” “Mendicants, I will teach you the all. Listen … And what is the all? It’s just the eye and sights, the ear and sounds, the nose and smells, the tongue and tastes, the body and touches, and the mind and ideas. This is called the all. Mendicants, suppose someone was to say: ‘I’ll deny this all and describe another all.’ They’d have no grounds for that claim, they’d be stumped by questions, and, in addition, they’d get frustrated.
サーヴァッティーにて。なぜならば、それらは自らの領域を外れているからである。「比丘たちよ、我は汝らに一切を説かん。よく聴くがよい……では、一切とは何か。それはすなわち、眼と色、耳と声、鼻と香、舌と味、身と触、そして意と法である。これを一切と名づける。比丘たちよ、もし誰かが『我はこの一切を否定し、別の一切を説いてみせる』と言ったとしよう。その者には何らの根拠もなく、問いを重ねられれば答えに窮し、さらには苦悩と焦燥に陥るであろう。」

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード