相応部経典(SN35.13)
Sāvatthinidānaṁ. ‘yaṁ kho cakkhuṁ paṭicca uppajjati sukhaṁ somanassaṁ, ayaṁ cakkhussa assādo. Yaṁ cakkhuṁ aniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, ayaṁ cakkhussa ādīnavo. Yo cakkhusmiṁ chandarāgavinayo chandarāgappahānaṁ, idaṁ cakkhussa nissaraṇaṁ. Yaṁ sotaṁ …pe… yaṁ ghānaṁ …pe… yaṁ jivhaṁ paṭicca uppajjati sukhaṁ somanassaṁ, ayaṁ jivhāya assādo. Yaṁ kāyaṁ …pe… yaṁ manaṁ paṭicca uppajjati sukhaṁ somanassaṁ, ayaṁ manassa assādo. “Pubbeva me, bhikkhave, sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato e
At Sāvatthī. ‘The pleasure and happiness that arise from the eye: this is its gratification. That the eye is impermanent, suffering, and perishable: this is its drawback. Removing and giving up desire and greed for the eye: this is its escape. The pleasure and happiness that arise from the ear … nose … tongue … body … mind: this is its gratification. “Mendicants, before my awakening—when I was still unawakened but intent on awakening—I thought: That the mind is impermanent, suffering, and perish
舎衛城にて。「眼より生じる喜びと楽、これを眼の功徳とす。眼が無常にして苦にして壊滅するもの、これを眼の過患とす。眼に対する欲望と貪りを除き捨てること、これを眼の出離とす。耳より生じる喜びと楽……鼻……舌……身……意より生じる喜びと楽、これをその功徳とす。
「比丘たちよ、我が覚りの前、いまだ覚りを得ず、しかれども覚りを求めて励んでいた頃、我はかく思念せり。意が無常にして苦にして壊滅するものなること……」
導線タグ: 執着,欲望,感覚の快楽,苦しみの原因,無常,手放す,感覚器官
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。