🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN30.3)

Sāvatthinidānaṁ. Ayaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṁ maraṇā aṇḍajānaṁ supaṇṇānaṁ sahabyataṁ upapajjatī”ti. Aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: “ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṁ maraṇā aṇḍajānaṁ supaṇṇānaṁ sahabyataṁ upapajjatī”ti? “Idha, bhikkhu, ekacco kāyena dvayakārī hoti, vācāya dvayakārī, manas
At Sāvatthī. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the egg-born phoenixes.” Then a mendicant went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him: “Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the egg-born phoenixes?” “Mendicant, it’s when someone does both kinds of deeds by body, speech, and mind. And they’ve heard: ‘The e
サーヴァッティーにて。「これが因であり、これが縁である。それによって、ある者は身体の滅尽の後、死して、卵生の鳳凰たちの眷属に生まれ変わるのである。」 そのとき、一人の比丘が世尊のもとに近づき、礼拝して一方に坐し、こう申し上げた。「世尊よ、いかなる因、いかなる縁によって、ある者は身体の滅尽の後、死して、卵生の鳳凰たちの眷属に生まれ変わるのでございましょうか。」 「比丘よ、それは、ある者が身・口・意の三業において、両種の行いをなす場合である。そして彼は聞いたことがある。『卵生の鳳凰たちは……』と。」
導線タグ: 罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード