相応部経典(SN27.7)
Sāvatthinidānaṁ. “Yo, bhikkhave, rūpasañcetanāya chandarāgo, cittasseso upakkileso. Yo saddasañcetanāya … yo gandhasañcetanāya … yo rasasañcetanāya … yo phoṭṭhabbasañcetanāya … yo dhammasañcetanāya chandarāgo, cittasseso upakkileso.
At Sāvatthī. “Mendicants, desire and greed for intention regarding sights, intention regarding sounds, intention regarding smells, intention regarding tastes, intention regarding touches, or intention regarding ideas is a corruption of the mind. …”
舎衛城にて。「比丘たちよ、色に対する意向、声に対する意向、香に対する意向、味に対する意向、触に対する意向、あるいは法に対する意向における欲貪は、心の随煩悩である。……」
導線タグ: 執着,欲望,感覚的快楽,煩悩,欲しがる,手放せない,依存
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。