相応部経典(SN26.2)
Sāvatthinidānaṁ. yo gandhānaṁ … yo rasānaṁ … yo phoṭṭhabbānaṁ … yo dhammānaṁ nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṁ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. “Yo kho, bhikkhave, rūpānaṁ uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṁ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. Yo saddānaṁ … yo gandhānaṁ … yo rasānaṁ … yo phoṭṭhabbānaṁ … yo dhammānaṁ uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṁ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. Yo ca kho, bhikkhave, rūpānaṁ
At Sāvatthī. smells, tastes, touches, and ideas is the cessation of suffering, the settling of diseases, and the disappearance of old age and death.” “Mendicants, the arising, continuation, and manifestation and regeneration of sights is the arising of suffering, the continuation of diseases, and the manifestation of old age and death. The arising, continuation, and manifestation and regeneration of sounds, smells, tastes, touches, and ideas is the arising of suffering, the continuation of disea
舎衛城にて。
「比丘たちよ、色の生起・存続・顕現・再生は、苦の生起であり、病の存続であり、老死の顕現である。声・香・味・触・法の生起・存続・顕現・再生もまた、苦の生起であり、病の存続であり、老死の顕現である。
色の滅尽・静息・消滅は、苦の滅尽であり、病の静息であり、老死の消滅である。声・香・味・触・法の滅尽・静息・消滅もまた、苦の滅尽であり、病の静息であり、老死の消滅である。」
導線タグ: 苦しみ,病気,老い,死,執着からの解放,無常,苦の原因
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。