智慧
相応部経典
趣旨一致
相応部経典(SN22.118)
At Sāvatthī. consciousness like this: ‘This is mine, I am this, this is my self’?” “No, sir.” “Good, mendicants! Consciousness should be truly seen with right understanding like this: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self.’ Seeing this … They understand: ‘… there is nothing further for this place.’” “What do you think, mendicants? Do you regard form like this: ‘This is mine, I am this, this is my self’?” “No, sir.” “Good, mendicants! Form should be truly seen with right understan
舎衛城にて。
「汝らはいかに思うか、比丘たちよ。識をかくのごとく見なすや——『これは我がものなり、我はこれなり、これは我が自己なり』と。」
「いいえ、尊者よ。」
「善きかな、比丘たちよ。識はまさに正智をもって、かくのごとく如実に見られるべきなり——『これは我がものにあらず、我はこれにあらず、これは我が自己にあらず』と。かく観ずるならば……かれらはかく了知す——『……この処においては、もはや為すべきことは何もなし』と。」
「汝らはいかに思うか、比丘たちよ。色をかくのごとく見なすや——『これは我がものなり、我はこれなり、これは我が自己なり』と。」
「いいえ、尊者よ。」
「善きかな、比丘たちよ。色はまさに正智をもって、かくのごとく如実に見られるべきなり——『これは我がものにあらず、我はこれにあらず、これは我が自己にあらず』と。」