← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN22.95)

Ekaṁ samayaṁ bhagavā ayujjhāyaṁ viharati gaṅgāya nadiyā tīre. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Yathā yathā nijjhāyati, yoniso upaparikkhati; Rittakaṁ tucchakaṁ hoti, yo naṁ passati yoniso. Imañca kāyaṁ ārabbha, bhūripaññena desitaṁ; Pahānaṁ tiṇṇaṁ dhammānaṁ, rūpaṁ passatha chaḍḍitaṁ. Āyu usmā ca viññāṇaṁ, yadā kāyaṁ jahantimaṁ; Apaviddho tadā seti, parabhattaṁ acetanaṁ. Etādisāyaṁ santāno, māyāyaṁ bālalāpinī; Vadhako esa akkhāto, sāro ettha na vijjati. Evaṁ khandhe avekkheyya, bhikkhu āraddha
At one time the Buddha was staying near Ayodhya on the bank of the Ganges river. There the Buddha addressed the mendicants: However you contemplate them, examining them rationally, they’re vacuous and hollow when you look at them closely. Concerning this body, he of vast wisdom has taught that when three things are given up, you’ll see this form discarded. When vitality, warmth, and consciousness leave this body, it lies dumped there, food for others, insentient. Such is this continuity, this il
以下は、相応部経典(SN22.95)の翻訳です。 --- あるとき、世尊はアヨーダヤー近郊、ガンジス河の畔に滞在しておられた。そこで世尊は比丘たちに告げられた。「いかように観察しようとも、正しく理智をもってこれを検討するならば、つぶさに見るとき、それらはことごとく空虚にして中身なきものである。この身体について、広大なる智慧を具えし者は説かれた――三つのものが捨て去られるとき、汝らはこの色身の廃棄されるさまを見るであろうと。寿命と体温と識とが、この身体を離れ去るとき、その身はそこに打ち捨てられ、他の生き物の糧となり、無情のものとなる。かくのごときがこの相続であり、この……」
関連テーマ: 無常 智慧
導線タグ: 死への恐怖,無常,身体への執着,生老病死,空虚感,存在の意味,死生観
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ