🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN17.3)

Sāvatthiyaṁ viharati. Disvāna taṁ kummaṁ etadavoca: ‘kacci tvaṁ, tāta kumma, na taṁ padesaṁ agamāsī’ti? ‘Agamāsiṁ khvāhaṁ, tāta kumma, taṁ padesan’ti. ‘Kacci panāsi, tāta kumma, akkhato anupahato’ti? ‘Akkhato khomhi, tāta kumma, anupahato, atthi ca me idaṁ suttakaṁ piṭṭhito piṭṭhito anubandhan’ti. ‘Tagghasi, tāta kumma, khato, taggha upahato. Etena hi te, tāta kumma, suttakena pitaro ca pitāmahā ca anayaṁ āpannā byasanaṁ āpannā. Gaccha dāni tvaṁ, tāta kumma, na dāni tvaṁ amhākan’ti. “Dāruṇo, bhi
At Sāvatthī. he said, ‘My dear turtle, I hope you didn’t go to that place!’ ‘I did.’ ‘But my dear turtle, I hope you’re not hurt or injured!’ ‘I’m not hurt or injured. But this cord keeps dragging behind me.’ ‘Indeed, my dear turtle, you’re hurt and injured! Your father and grandfather met with tragedy and disaster because of such a cord. Go now, you are no longer one of us.’ “Possessions, honor, and popularity are grim … Once upon a time in a certain lake there was a large family of turtles tha
舎衛城にて。 「親愛なる亀よ、そなたはあの場所へ行かなかったであろうな」と彼は言った。「参りました」「しかし親愛なる亀よ、そなたは傷つき、害を受けてはおるまいな」「傷ついてもおらず、害を受けてもおりません。ただ、この紐が後ろへと引きずられ続けております」「まことに、親愛なる亀よ、そなたは傷つき、害を受けておるのじゃ。そなたの父も祖父も、このような紐のゆえに、禍いと災難に遭ったのじゃ。さあ行くがよい、そなたはもはや我らの仲間ではない」 利養と恭敬と名聞とは、恐ろしく、苦く、粗暴なるものである…… むかし、ある湖のほとりに、亀の大家族が住んでおった。

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード