🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN16.3)

Sāvatthiyaṁ viharati. “Candūpamā, bhikkhave, kulāni upasaṅkamatha— apakasseva kāyaṁ, apakassa cittaṁ, niccanavakā kulesu appagabbhā. Seyyathāpi, bhikkhave, puriso jarudapānaṁ vā olokeyya pabbatavisamaṁ vā nadīviduggaṁ vā— apakasseva kāyaṁ, apakassa cittaṁ; evameva kho, bhikkhave, candūpamā kulāni upasaṅkamatha— apakasseva kāyaṁ, apakassa cittaṁ, niccanavakā kulesu appagabbhā. Kassapo, bhikkhave, candūpamo kulāni upasaṅkamati— apakasseva kāyaṁ, apakassa cittaṁ, niccanavako kulesu appagabbho. Taṁ
At Sāvatthī. “Mendicants, you should approach families like the moon: withdrawn in body and mind, ever the newcomer, and never rude. Suppose a person were to look down at an old well, a rugged cliff, or an inaccessible riverland. They’d withdraw their body and mind. In the same way, you should approach families like the moon: withdrawn in body and mind, always the newcomer, and never rude. Kassapa approaches families like the moon: withdrawn in body and mind, ever the newcomer, and never rude. W
舎衛城にて。「比丘たちよ、汝らは月のごとく家家を訪れるべきである。身と心を慎み、常に初めて訪れる者のごとくあり、決して無礼であってはならない。たとえば、ある人が古い井戸、険しい断崖、あるいは近づきがたい河岸を見下ろすとする。その者は身と心を引き締めるであろう。同じように、汝らは月のごとく家家を訪れるべきである。身と心を慎み、常に初めて訪れる者のごとくあり、決して無礼であってはならない。迦葉は月のごとく家家を訪れる。身と心を慎み、常に初めて訪れる者のごとくあり、決して無礼であることがない。

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード