相応部経典(SN16.1)
Sāvatthiyaṁ viharati. “Santuṭṭhāyaṁ, bhikkhave, kassapo itarītarena cīvarena, itarītaracīvarasantuṭṭhiyā ca vaṇṇavādī; na ca cīvarahetu anesanaṁ appatirūpaṁ āpajjati; aladdhā ca cīvaraṁ na paritassati; laddhā ca cīvaraṁ agadhito amucchito anajjhāpanno ādīnavadassāvī nissaraṇapañño paribhuñjati. Santuṭṭhāyaṁ, bhikkhave, kassapo itarītarena piṇḍapātena, itarītarapiṇḍapātasantuṭṭhiyā ca vaṇṇavādī; na ca piṇḍapātahetu anesanaṁ appatirūpaṁ āpajjati; aladdhā ca piṇḍapātaṁ na paritassati; laddhā ca piṇ
At Sāvatthī. “Mendicants, Kassapa is content with any kind of robe, and praises such contentment. He doesn’t employ improper solicitation for the sake of a robe. He doesn’t worry if he doesn’t get a robe. And if he does get a robe, he uses it untied, uninfatuated, unattached, seeing the drawback, and understanding the escape. Kassapa is content with any kind of almsfood … Kassapa is content with any kind of lodging … Kassapa is content with any kind of medicines and supplies for the sick … So yo
舎衛城にて。「比丘たちよ、迦葉は、いかなる衣であれ、それに満足し、かかる知足を讃嘆す。衣のために不正な求めを行ぜず、衣を得られずとも憂慮せず。また衣を得た場合には、執著せず、溺れず、縛られることなく、その過患を見極め、出離の道理を悟りつつ、これを用いる。迦葉は、いかなる食であれ、これに満足し……迦葉は、いかなる住処であれ、これに満足し……迦葉は、いかなる医薬資具であれ、これに満足し……
導線タグ: 執着,物欲,足るを知る,満足できない,所有欲,シンプルライフ,欲望
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。