← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN14.27)

Sāvatthiyaṁ viharati. abhijjhāluno abhijjhālūhi saddhiṁ saṁsandanti samenti; byāpannacittā byāpannacittehi saddhiṁ saṁsandanti samenti; micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikehi saddhiṁ saṁsandanti samenti. “Dhātusova, bhikkhave, sattā saṁsandanti samenti. Pāṇātipātino pāṇātipātīhi saddhiṁ saṁsandanti samenti; adinnādāyino …pe… kāmesumicchācārino … musāvādino … pisuṇavācā … pharusavācā … samphappalāpino samphappalāpīhi saddhiṁ saṁsandanti samenti; Pāṇātipātā paṭiviratā pāṇātipātā paṭiviratehi saddhiṁ saṁs
At Sāvatthī. are covetous … are malicious … have wrong view … “Mendicants, sentient beings join together and converge because of an element: those who kill living creatures with those who kill living creatures, those who steal … commit sexual misconduct … lie … speak divisively … speak harshly … talk nonsense … Those who refrain from killing living creatures … have right view with those who have right view.” who refrain from stealing … who refrain from sexual misconduct … who refrain from lying
舎衛城にて。 「比丘たちよ、有情の衆生は、界によって集い合い、相応じ合うものである。すなわち、殺生をなす者は殺生をなす者と、偸盗をなす者は偸盗をなす者と、邪婬をなす者は邪婬をなす者と、妄語をなす者は妄語をなす者と、両舌をなす者は両舌をなす者と、悪口をなす者は悪口をなす者と、綺語をなす者は綺語をなす者と、貪欲ある者は貪欲ある者と、瞋恚ある者は瞋恚ある者と、邪見を抱く者は邪見を抱く者と、ともに集い相応じ合うのである。また、殺生を離れた者は殺生を離れた者と、偸盗を離れた者は偸盗を離れた者と、邪婬を離れた者は邪婬を離れた者と、妄語を離れた者は妄語を離れた者と、正見を有する者は正見を有する者と、ともに集い相応じ合うのである。」
導線タグ: 類は友を呼ぶ,付き合う人間,悪い環境,人間関係の選択,交友関係,環境を変えたい,自分を変えたい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ