🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN10.109)

“Tikicchakā, bhikkhave, vamanaṁ denti pittasamuṭṭhānānampi ābādhānaṁ paṭighātāya, semhasamuṭṭhānānampi ābādhānaṁ paṭighātāya, vātasamuṭṭhānānampi ābādhānaṁ paṭighātāya. Atthetaṁ, bhikkhave, vamanaṁ; ‘netaṁ natthī’ti vadāmi. Tañca kho etaṁ, bhikkhave, vamanaṁ sampajjatipi vipajjatipi. Ahañca kho, bhikkhave, ariyaṁ vamanaṁ desessāmi, yaṁ vamanaṁ sampajjatiyeva no vipajjati, yaṁ vamanaṁ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti, jarādhammā sattā jarāya parimuccanti, maraṇadhammā sattā maraṇena pa
“Mendicants, doctors prescribe an emetic for eliminating illnesses stemming from disorders of bile, phlegm, and wind. There is such an emetic, I don’t deny it. But this kind of emetic sometimes works and sometimes fails. I will teach a noble emetic that works without fail. Relying on that emetic, sentient beings who are liable to rebirth, old age, and death, to sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress are freed from all these things. Listen and apply your mind well, I will speak. … And w
「比丘たちよ、医師たちは、胆汁・痰・風の乱れより生ずる諸病を除くために催吐剤を処方する。かかる催吐剤の存在を、余は否定するものではない。しかしながら、この種の催吐剤は、効験あることもあれば、効験なきこともある。余は今、必ずや効験をもたらす、尊き催吐剤を説き示さん。その催吐剤に依ることによって、再生・老・死、悲・嘆・苦・憂・悩に縛られたる衆生は、これらすべてのものより解脱するであろう。よく聴き、心して念ずるがよい、余はこれより説くであろう。……而して……」

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード