← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN10.24)

Ekaṁ samayaṁ āyasmā mahācundo cetīsu viharati sahajātiyaṁ. Tatra kho āyasmā mahācundo bhikkhū āmantesi: “āvuso bhikkhave”ti. “Āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato mahācundassa paccassosuṁ. Āyasmā mahācundo etadavoca: Seyyathāpi, āvuso, puriso aḍḍhova samāno aḍḍhavādaṁ vadeyya, dhanavāva samāno dhanavāvādaṁ vadeyya, bhogavāva samāno bhogavāvādaṁ vadeyya. So kismiñcideva dhanakaraṇīye samuppanne sakkuṇeyya upanīhātuṁ dhanaṁ vā dhaññaṁ vā rajataṁ vā jātarūpaṁ vā. Tamenaṁ evaṁ jāneyyuṁ: ‘aḍḍhova ayamāya
At one time Venerable Mahācunda was staying in the land of the Cetīs at Sahajāti. There he addressed the mendicants: “Reverends, mendicants!” “Reverend,” they replied. Venerable Mahācunda said this: Suppose a rich, affluent, and wealthy person was to declare themselves to be rich, affluent, and wealthy. And whenever it came time to make a payment they were able to come up with the money, grain, silver, or gold. They would know of them: ‘This person declares themselves to be rich, affluent, and w
あるとき、尊者マハーチュンダはチェーティー国のサハジャーティに滞在されていた。そこで彼は比丘たちに告げられた。「尊者方よ、比丘たちよ。」「尊者よ」と彼らは答えた。尊者マハーチュンダはこのように仰せられた。 たとえば、裕福にして富み、財宝豊かなる者が、自らを富者・有財者・豊かなる者と称したとしよう。そして、支払いの時が来るたびに、金銭・穀物・銀・黄金をもって弁済することができるならば、人々はその者について次のように知るであろう。「この者は自らを富者・有財者・豊かなる者と称しており、
関連テーマ: 老い 業・因果 智慧
導線タグ: 老い,財産,豊かさ,見栄,自己評価,実力,言行一致

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ