🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN9.6)

Tatra kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi …pe… āyasmā sāriputto etadavoca: ‘Gāmanigamopi, āvuso, duvidhena veditabbo— iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ. sevitabbopi asevitabbopī’ti, iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ? Tattha yaṁ jaññā gāmanigamaṁ: ‘imaṁ kho me gāmanigamaṁ sevato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyantī’ti, evarūpo gāmanigamo na sevitabbo. Tattha yaṁ jaññā gāmanigamaṁ: ‘imaṁ kho me gāmanigamaṁ sevato akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhamm
There Sāriputta addressed the mendicants: ‘You should distinguish two kinds of village or town: That’s what I said, and this is why I said it. those you should frequent, and those you shouldn’t frequent.’ That’s what I said, but why did I say it? Well, should you know of a village or town: ‘When I frequent this village or town, unskillful qualities grow, and skillful qualities decline.’ You should not frequent that kind of village or town. Whereas, should you know of a village or town: ‘When I f
そこでサーリプッタは比丘たちに告げた。「村落や町には二種類あることを識別すべきである。すなわち、親しく往来すべきものと、往来すべからざるものとである」——私はこのように説いたが、何ゆえにそう説いたのか。 いかなる村落や町について、「この村落や町に往来するとき、不善の法は増長し、善の法は衰退する」と知るならば、そのような村落や町には往来すべきではない。一方、いかなる村落や町について、「この村落や町に往来するとき……」と知るならば——

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード