🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN8.14)

“Aṭṭha ca, bhikkhave, assakhaḷuṅke desessāmi aṭṭha ca assadose, aṭṭha ca purisakhaḷuṅke aṭṭha ca purisadose. Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti. “Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. Bhagavā etadavoca: Katame ca, bhikkhave, aṭṭha purisakhaḷuṅkā aṭṭha ca purisadosā? Idha, bhikkhave, bhikkhū bhikkhuṁ āpattiyā codenti. So bhikkhu bhikkhūhi āpattiyā codiyamāno ‘na sarāmī’ti asatiyā nibbeṭheti. Seyyathāpi so, bhikkhave, assakhaḷuṅko ‘pehī’ti vutto, viddho samāno codi
“Mendicants, I will teach you about eight wild colts and eight defects in horses, and about eight wild people and eight defects in people. Listen and apply your mind well, I will speak.” “Yes, sir,” they replied. The Buddha said this: And what are the eight wild people and eight defects in people? Firstly, the mendicants accuse a mendicant of an offense. But the accused mendicant evades it by saying they don’t remember. I say that this individual is comparable to the wild colts who, when the tra
比丘たちよ、私は八種の荒馬と馬の八つの欠点について、また八種の荒人と人の八つの欠点について説くであろう。よく聞いて、心に留めよ。私は今より説くであろう。」「はい、世尊よ」と彼らは答えた。仏陀はこのように説かれた。 では、八種の荒人と人の八つの欠点とは何であるか。まず第一に、比丘たちが或る比丘に対して罪過を指摘する。しかるに、指摘された比丘は「記憶にない」と言ってそれを回避する。私はこの者を、手綱を引かれた時に……する荒馬に譬えるものである。
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード