🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN6.26)

Tatra kho āyasmā mahākaccāno bhikkhū āmantesi: “āvuso bhikkhave”ti. “Āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato mahākaccānassa paccassosuṁ. Āyasmā mahākaccāno etadavoca: “acchariyaṁ, āvuso; abbhutaṁ, āvuso. Yāvañcidaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sambādhe okāsādhigamo anubuddho sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ cha anussatiṭṭhānāni. Katamāni cha? Idhāvuso, ariyasāvako tathāgataṁ
There Mahākaccāna addressed the mendicants: “Reverends, mendicants!” “Reverend,” they replied. Venerable Mahākaccāna said this: “It’s incredible, reverends, it’s amazing! How this Blessed One who knows and sees, the perfected one, the fully awakened Buddha, has found an opening amid confinement; that is, the six topics for recollection. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguish
そこにて、マハーカッチャーナ長老は比丘たちに語りかけた。「尊き友よ、比丘たちよ。」「尊き友よ」と、彼らは応えた。マハーカッチャーナ尊者は、かく説かれた。 「友よ、これは実に不可思議なことであり、希有なることであります。かの知見を具え、応供にして、正等覚者たる世尊は、いかにして狭隘なる中に開口を見出し給いしことか。すなわち、六つの随念の主題がそれであります。これらは、衆生を清浄ならしめ、愁いと悲泣を超え去り、苦痛と憂悩を滅し尽くし、正理を覚知し、涅槃を証現せしめんがためのものであります。」

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード