🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN5.144)

Ekaṁ samayaṁ bhagavā sākete viharati tikaṇḍakīvane. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: “bhikkhavo”ti. “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. Bhagavā etadavoca: “Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṁ appaṭikūle paṭikūlasaññī vihareyya. Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṁ paṭikūle appaṭikūlasaññī vihareyya. Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṁ appaṭikūle ca paṭikūle ca paṭikūlasaññī vihareyya. Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṁ paṭikūle ca appaṭikūle ca appaṭikūlasaññī vihareyya
At one time the Buddha was staying near Sāketa, in Tikaṇḍakī Wood. There the Buddha addressed the mendicants, “Mendicants!” “Venerable sir,” they replied. The Buddha said this: “Mendicants, a mendicant would do well to meditate from time to time perceiving the following: the repulsive in the unrepulsive, the unrepulsive in the repulsive, the repulsive in both the unrepulsive and the repulsive, and the unrepulsive in both the repulsive and the unrepulsive. A mendicant would do well to meditate fr
かつて、仏陀はサーケータ近郊のティカンダキー林に滞在されていた。そこで仏陀は比丘たちに呼びかけられた。「比丘たちよ。」「世尊よ」と、彼らは答えた。仏陀はこのように説かれた。「比丘たちよ、比丘は時に応じて、以下のように観じながら修行に励むべきである。すなわち、可愛なるものの中に不浄を観じ、不浄なるものの中に可愛を観じ、可愛なるものと不浄なるものの両者の中に不浄を観じ、不浄なるものと可愛なるものの両者の中に可愛を観じること。比丘たちよ、比丘はかくのごとく観じながら修行に励むべきである。
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード