🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN5.77)

“Pañcimāni, bhikkhave, anāgatabhayāni sampassamānena alameva āraññikena bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṁ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya. Katamāni pañca? Idha, bhikkhave, āraññiko bhikkhu iti paṭisañcikkhati: ‘ahaṁ kho etarahi ekako araññe viharāmi. Ekakaṁ kho pana maṁ araññe viharantaṁ ahi vā maṁ ḍaṁseyya, vicchiko vā maṁ ḍaṁseyya, satapadī vā maṁ ḍaṁseyya, tena me assa kālaṅkiriyā, so mamassa antarāyo; handāhaṁ vīriyaṁ ārabhāmi appat
“Mendicants, seeing these five future perils is quite enough for a wilderness mendicant to meditate diligently, keenly, and resolutely for attaining the unattained, achieving the unachieved, and realizing the unrealized. What five? Firstly, a wilderness mendicant reflects: ‘Currently I’m living alone in a wilderness. While living here alone I might get bitten by a snake, a scorpion, or a centipede. And if I died from that it would be an obstacle to my progress. I’d better rouse up energy for att
比丘たちよ、これら五つの未来における危難を見据えるだけで、阿蘭若に住する比丘が、未だ得ざるものを得るため、未だ達せざるものを達するため、未だ証せざるものを証するために、精勤し、鋭意し、断固として修行するには十分である。いかなる五つか。 まず第一に、阿蘭若に住する比丘はこのように思惟する。「今、われは阿蘭若に独り住している。この地に独り住するわれは、蛇、蠍、あるいは百足に咬まれることもあろう。もしそれによって命を失うならば、それはわが修行の道における障礙となる。されば、未だ証せざるものを証するために、われは奮励して精進を起こすべきである」と。
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード