← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN4.105)

“Cattārimāni, bhikkhave, ambāni. Āmo pakkavaṇṇī, pakko āmavaṇṇī, āmo āmavaṇṇī, pakko pakkavaṇṇī. Katamāni cattāri? Āmaṁ pakkavaṇṇi, pakkaṁ āmavaṇṇi, āmaṁ āmavaṇṇi, pakkaṁ pakkavaṇṇi— Imāni kho, bhikkhave, cattāri ambāni. Evamevaṁ kho, bhikkhave, cattāro ambūpamā puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. Katame cattāro? Kathañca, bhikkhave, puggalo āmo hoti pakkavaṇṇī? Idha, bhikkhave, ekaccassa puggalassa pāsādikaṁ hoti abhikkantaṁ paṭikkantaṁ ālokitaṁ vilokitaṁ samiñjitaṁ pasāritaṁ saṅghāṭipattacīva
“Mendicants, there are these four mangoes. One is unripe but seems ripe, one is ripe but seems unripe, one is unripe and seems unripe, and one is ripe and seems ripe. What four? One is unripe but seems ripe, one is ripe but seems unripe, one is unripe and seems unripe, and one is ripe and seems ripe. These are the four mangoes. In the same way, these four individuals similar to mangoes are found in the world. What four? And how is an individual unripe but seems ripe? It’s when an individual is i
以下に翻訳を示します。ただし、ご提供いただいたテキストが途中で切れているため、提供された部分までを翻訳いたします。 --- 「比丘たちよ、この四種の菴羅果(マンゴー)がある。すなわち、未熟でありながら熟しているように見えるもの、熟しているのに未熟に見えるもの、未熟であり未熟に見えるもの、そして熟しており熟しているように見えるものである。いかなる四種か。未熟でありながら熟しているように見えるもの、熟しているのに未熟に見えるもの、未熟であり未熟に見えるもの、そして熟しており熟しているように見えるものである。これら四種の菴羅果がある。同じように、世間にはこの菴羅果に喩えられる四種の人が見受けられる。いかなる四種か。では、いかにして人は未熟でありながら熟しているように見えるのか。それは、ある人が――」
関連テーマ: 智慧 自己 人間関係
導線タグ: 見た目と本質のギャップ,外見で判断,人を見る目,騙される,信頼できる人,本質を見抜く,人間関係の難しさ

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ