🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN4.22)

“Ekamidāhaṁ, bhikkhave, samayaṁ uruvelāyaṁ viharāmi najjā nerañjarāya tīre ajapālanigrodhe paṭhamābhisambuddho. Atha kho, bhikkhave, sambahulā brāhmaṇā jiṇṇā vuddhā mahallakā addhagatā vayoanuppattā yenāhaṁ tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā mayā saddhiṁ sammodiṁsu. Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho, bhikkhave, te brāhmaṇā maṁ etadavocuṁ: ‘sutaṁ netaṁ, bho gotama: “na samaṇo gotamo brāhmaṇe jiṇṇe vuddhe mahallake addhagate vayoanuppatte abhivādeti
“Mendicants, this one time, when I was first awakened, I was staying in Uruvelā at the goatherd’s banyan tree on the bank of the Nerañjarā River. Then several old brahmins—elderly and senior, who were advanced in years and had reached the final stage of life—came up to me, and exchanged greetings with me. When the greetings and polite conversation were over, they sat down to one side, and said to me: ‘Worthy Gotama, , we have heard this: “The ascetic Gotama does not bow to old brahmins, elderly
比丘たちよ、かつて私が初めて覚りを開いた折、ネーランジャラー河の畔、ウルヴェーラーの牧人の菩提樹のもとに滞在しておりました。そのとき、幾人かの老婆羅門たちが——老齢にして長老たる者どもが、年を重ね、人生の最後の段階に至った者どもが——私のもとへやって来て、私と挨拶を交わしました。挨拶と礼儀上の言葉が終わると、彼らは一方の脇に座り、私にこう申しました。「ゴータマ尊者よ、私どもはこのように聞き及んでおります。『沙門ゴータマは、老齢なる婆羅門たちに礼を示さず、年老いた者どもを……』」と。
導線タグ: 罪悪感

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード