← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN4.22)

“Ekamidāhaṁ, bhikkhave, samayaṁ uruvelāyaṁ viharāmi najjā nerañjarāya tīre ajapālanigrodhe paṭhamābhisambuddho. Atha kho, bhikkhave, sambahulā brāhmaṇā jiṇṇā vuddhā mahallakā addhagatā vayoanuppattā yenāhaṁ tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā mayā saddhiṁ sammodiṁsu. Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho, bhikkhave, te brāhmaṇā maṁ etadavocuṁ: ‘sutaṁ netaṁ, bho gotama: “na samaṇo gotamo brāhmaṇe jiṇṇe vuddhe mahallake addhagate vayoanuppatte abhivādeti
“Mendicants, this one time, when I was first awakened, I was staying in Uruvelā at the goatherd’s banyan tree on the bank of the Nerañjarā River. Then several old brahmins—elderly and senior, who were advanced in years and had reached the final stage of life—came up to me, and exchanged greetings with me. When the greetings and polite conversation were over, they sat down to one side, and said to me: ‘Worthy Gotama, , we have heard this: “The ascetic Gotama does not bow to old brahmins, elderly
比丘たちよ、かつて私が初めて覚りを開いた折、ネーランジャラー河の畔、ウルヴェーラーの牧人の菩提樹のもとに滞在しておりました。そのとき、幾人かの老婆羅門たちが——老齢にして長老たる者どもが、年を重ね、人生の最後の段階に至った者どもが——私のもとへやって来て、私と挨拶を交わしました。挨拶と礼儀上の言葉が終わると、彼らは一方の脇に座り、私にこう申しました。「ゴータマ尊者よ、私どもはこのように聞き及んでおります。『沙門ゴータマは、老齢なる婆羅門たちに礼を示さず、年老いた者どもを……』」と。
関連テーマ: 老い 智慧 人間関係 自己
導線タグ: 老い,敬意,年齢,礼儀,偏見,社会的評価,人間関係

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ