🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN4.8)

“Cattārimāni, bhikkhave, tathāgatassa vesārajjāni, yehi vesārajjehi samannāgato tathāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavatteti. Katamāni cattāri? ‘“Sammāsambuddhassa te paṭijānato ime dhammā anabhisambuddhā”ti tatra vata maṁ samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṁ sahadhammena paṭicodessatī’ti nimittametaṁ, bhikkhave, na samanupassāmi. Etamahaṁ, bhikkhave, nimittaṁ asamanupassanto khemappatto abhayappatto vesārajjappatto viharāmi.
“Mendicants, a Realized One has four kinds of self-assurance. With these he claims the bull’s place, roars his lion’s roar in the assemblies, and turns the divine wheel. What four? I see no reason for anyone—whether ascetic, brahmin, god, Māra, or the Divinity, or anyone else in the world—to legitimately scold me, saying: ‘You claim to be a fully awakened Buddha, but you don’t understand these things.’ Since I see no such reason, I live secure, fearless, and assured. I see no reason for anyone—w
以下に翻訳を示します。 --- 「比丘たちよ、如来には四種の自信がある。この自信をもって、如来は牛の中の最勝の位を占め、集いの中で獅子吼を放ち、梵輪を転ずるのである。その四とは何か。まず、いかなる沙門・婆羅門・天・魔・梵天、あるいは世間のいかなる者であれ、『汝は正等覚を証したと称しながら、これらのことを知らぬではないか』と、道理をもって我を責めうる者を、我は見ない。かかる者を見ない故に、我は安穏に住し、畏れなく、確信に満ちて住するのである。

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード