業・因果
増支部経典
趣旨一致
増支部経典(AN3.110)
Seated to one side, the Buddha said to the householder Anāthapiṇḍika: “Householder, when the mind is fallen, bodily, verbal, and mental deeds are fallen. Someone whose deeds of body, speech, and mind are fallen will not have a good death. It’s like a bungalow with a bad roof. The roof peak, rafters, and walls fall in. In the same way, when the mind is fallen, bodily, verbal, and mental deeds are fallen. Someone whose deeds of body, speech, and mind are fallen will not have a good death. When the
傍らに座された世尊は、居士アナータピンディカにこう仰せられた。
「居士よ、心が堕ちたるとき、身・口・意の三業もまた堕ちる。身・口・意の三業が堕ちた者は、善き臨終を迎えることができぬ。それはあたかも、屋根の悪しき小屋のごとし。棟木も垂木も壁もことごとく崩れ落ちる。同様に、心が堕ちたるとき、身・口・意の三業もまた堕ち、三業の堕ちた者は善き臨終を迎えることができぬ。されど、心が
⚠ 自己責任論に誤解されやすい