← 経典データベースに戻る 「怒り」の偈句一覧
怒り 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN3.68)

“Sace, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ puccheyyuṁ: “Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. Bhagavā etadavoca: ‘tayome, āvuso, dhammā. Katame tayo? Rāgo, doso, moho— ime kho, āvuso, tayo dhammā. Imesaṁ, āvuso, tiṇṇaṁ dhammānaṁ ko viseso ko adhippayāso kiṁ nānākaraṇan’ti? Evaṁ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṁ aññatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ kinti byākareyyāthā”ti? “Bhagavaṁmūlakā no, bhante, dhammā bhagavaṁnettikā bhagavaṁpaṭisaraṇā. Sādhu vata, bhante, bhagavantaṁyeva paṭibhā
“Mendicants, if wanderers of other religions were to ask: “Yes, sir,” they replied. The Buddha said this: ‘There are these three things. What three? Greed, hate, and delusion. These are the three things. What’s the difference between them?’ How would you answer them?” “Our teachings are rooted in the Buddha. He is our guide and our refuge. Sir, may the Buddha himself please clarify the meaning of this. The mendicants will listen and remember it.” “Well then, mendicants, listen and apply your min
「比丘たちよ、もし他の宗派の遊行者たちが次のように問うたとしたら、どのように答えるであろうか。『さよう、尊者よ』と彼らは応えた。仏陀はこのように説かれた。『三つのものがある。何が三つであるか。貪・瞋・癡、これが三つのものである。ではこれらの間にいかなる差異があるのか』と。」 「私どもの教えは仏陀に根ざしております。仏陀こそ私どもの導き手であり、帰依処でございます。世尊よ、どうか仏陀御自らこの意味をお明かしくださいますよう。比丘たちはそれを聴聞し、心に留め置くことでございましょう。」 「しからば、比丘たちよ、よく聴き、心して受けよ。」
関連テーマ: 怒り 渇愛 智慧 苦しみ
導線タグ: 怒り,탐욕,無知,三毒,煩悩,心の汚れ,精神的苦しみ

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ