家族
増支部経典
趣旨一致
増支部経典(AN3.66)
So I have heard. Now at that time Venerable Nandaka was staying near Sāvatthī in the stilt longhouse of Migāra’s mother in the Eastern Monastery. Then Sāḷha, Migāra’s grandson, and Rohaṇa, Pekhuṇiya’s grandson went up to Venerable Nandaka, bowed, and sat down to one side. Then Venerable Nandaka said to Sāḷha: “Yes, sir.” “What do you think, Sāḷha? Is delusion real?” “Yes, sir.” “‘Ignorance’ is what I mean by this. A person who is deluded and ignorant kills living creatures, steals, commits adult
このように私は聞いた。ある時、尊者ナンダカは、サーヴァッティーの近く、東園のミガーラの母の高楼に滞在しておられた。そこへ、ミガーラの孫なるサーḷハと、ペークニヤの孫なるロハナが尊者ナンダカのもとへ参り、礼拝して一方に座した。すると尊者ナンダカはサーḷハに向かってこう仰せられた。「然り、尊者よ。」「サーḷハよ、そなたはどう思うか。迷妄とは実在するものか。」「然り、尊者よ。」「私がここで申す迷妄とは、すなわち無明のことである。迷妄にとらわれ、無明に覆われた者は、生きとし生けるものの命を奪い、他者の物を盗み、邪淫を犯し