老い
増支部経典
趣旨一致
増支部経典(AN3.56)
Then a well-to-do Brahmin went up to the Buddha, and seated to one side he said to him: “Worthy Gotama, I have heard that brahmins of the past who were elderly and senior, the tutors of tutors, said: ‘In the old days this world was so full of humans you’d think they were squashed together. The villages, towns and capital cities were no more than a chicken’s flight apart.’ What is the cause, sir, what is the reason why these days human numbers have dwindled, a decline in population is evident, an
やがて、ある裕福なバラモンが仏陀のもとへ参り、傍らに座してこのように申し上げた。「尊き瞿曇よ、かつて老齢にして高徳なる、師の師たるバラモンたちより、このような言葉を聞き及んでおります。『往古の世においては、この世界は人々で満ち溢れ、まるで押し合うほどであった。村々、町々、そして都城は、鶏の飛び立つほどの距離にも満たないほど、互いに近く連なっていた』と。尊師よ、いかなる因縁によって、今日この世に人口は減じ、衰退の相が明らかに現れ、そして……」