🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN11.23)

Sāvatthiyaṁ …pe… Atha kho, bhikkhave, vepacitti asurindo asure paṭipucchi: ‘vācemahaṁ, mārisā, sakkaṁ devānamindaṁ sambarimāyan’ti? ‘Mā kho tvaṁ, mārisa, vācesi sakkaṁ devānamindaṁ sambarimāyan’ti. Atha kho, bhikkhave, vepacitti asurindo sakkaṁ devānamindaṁ gāthāya ajjhabhāsi: bhagavā etadavoca: “bhūtapubbaṁ, bhikkhave, vepacitti asurindo ābādhiko ahosi dukkhito bāḷhagilāno. Atha kho, bhikkhave, sakko devānamindo yena vepacitti asurindo tenupasaṅkami gilānapucchako. Addasā kho, bhikkhave, vepaci
At Sāvatthī. Then Vepacitti, lord of titans, asked the titans, ‘Good fellows, may I teach the Sambari sorcery to Sakka, lord of gods?’ ‘Do not, good fellow, teach the Sambari sorcery to Sakka!’ So Vepacitti addressed Sakka in verse: The Buddha said this: “Once upon a time, mendicants, Vepacitti, lord of titans, was sick, suffering, gravely ill. So Sakka went to see him to ask after his illness. Vepacitti saw Sakka coming off in the distance, and said to him, ‘Heal me, lord of gods!’ ‘Teach me, V
舎衛城にて。その時、阿修羅王ヴェーパチッティは阿修羅衆に問いかけた。「諸君よ、我はサンバリーの秘術を帝釈天、諸天の主に授けてもよかろうか。」「友よ、サンバリーの秘術を帝釈天に授けてはなりませぬ。」かくてヴェーパチッティは帝釈天に向かって偈を説いた。世尊はこのように仰せられた。「比丘らよ、かつて阿修羅王ヴェーパチッティが病を得て、苦しみ、重篤の状態にあった。そこで帝釈天が見舞いのためにヴェーパチッティのもとを訪れた。ヴェーパチッティははるか遠くから帝釈天の来られるのを見て、こう申した。『諸天の主よ、我が病を癒したまえ。』『ヴェーパチッティよ、我に教えたまえ――』」

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード