🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN11.22)

Sāvatthiyaṁ jetavane. “bhūtapubbaṁ, bhikkhave, aññataro yakkho dubbaṇṇo okoṭimako sakkassa devānamindassa āsane nisinno ahosi. Tatra sudaṁ, bhikkhave, devā tāvatiṁsā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti: ‘acchariyaṁ vata bho, abbhutaṁ vata bho. Ayaṁ yakkho dubbaṇṇo okoṭimako sakkassa devānamindassa āsane nisinno’ti. Yathā yathā kho, bhikkhave, devā tāvatiṁsā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti tathā tathā so yakkho abhirūpataro ceva hoti dassanīyataro ca pāsādikataro ca. Atha kho, bhikkhave, devā tāvatiṁsā
Near Sāvatthī in Jeta’s Grove. “Once upon a time, mendicants, there was a native spirit who was ugly and deformed. He sat on the throne of Sakka, lord of gods. But the gods of the thirty-three complained, grumbled, and objected, ‘Oh lord, how incredible, how amazing! This ugly and deformed spirit is sitting on the throne of Sakka, the lord of gods.’ But the more the gods complained, the more attractive, good-looking, and lovely that spirit became. So the gods went up to Sakka and told him what h
サーヴァッティーの近く、ジェータ林にて。 「比丘たちよ、かつてこんなことがあった。ある醜く、姿の歪んだ地霊が、神々の主サッカの玉座に座ったのだ。すると三十三天の神々は、不満をあらわにし、ぶつぶつと不平を言い、抗議した。『ああ、なんと信じがたいことか、なんと驚くべきことか!この醜く姿の歪んだ地霊が、神々の主サッカの玉座に座っているとは。』しかし、神々が不平を言えば言うほど、その地霊はますます美しく、端麗で、麗しい姿へと変わっていったのだ。そこで神々はサッカのもとへ赴き、その次第を報告した。
導線タグ: 罪悪感

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード