← 経典データベースに戻る 「怒り」の偈句一覧
怒り 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN11.7)

Sāvatthiyaṁ. “Bhūtapubbaṁ, bhikkhave, sakkassa devānamindassa rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi: ‘yopi me assa supaccatthiko tassapāhaṁ na dubbheyyan’ti. Atha kho, bhikkhave, vepacitti asurindo sakkassa devānamindassa cetasā cetoparivitakkamaññāya yena sakko devānamindo tenupasaṅkami. Addasā kho, bhikkhave, sakko devānamindo vepacittiṁ asurindaṁ dūratova āgacchantaṁ. Disvāna vepacittiṁ asurindaṁ etadavoca: ‘tiṭṭha, vepacitti, gahitosī’ti. ‘Yadeva te, mārisa, pubbe cittaṁ
At Sāvatthī. “Once upon a time, mendicants, as Sakka, lord of gods, was in private retreat this thought came to his mind, ‘I should never betray even a sworn enemy.’ And then Vepacitti, lord of titans, knowing Sakka’s train of thought, approached him. Sakka saw Vepacitti coming off in the distance, and said to him, ‘Stop, Vepacitti, you’re caught!’ ‘Good fellow, don’t give up the idea you just had!’ ‘Swear, Vepacitti, that you won’t betray me.’ ‘Whatever bad things happen to a liar, or to someon
舎衛城にての御説法。「比丘たちよ、かつて帝釈天、天の主が独坐して思惟されたとき、その御心にこのような思いが浮かんだ。『たとえ宿敵であろうとも、誓いを交わした者を裏切ることは断じてすまい』と。するとヴェーパチッティ、阿修羅の主が帝釈天の心の内を察し、御許に近づいてきた。帝釈天は遠くよりヴェーパチッティが参り来るのを見て、こう言われた。『止まれ、ヴェーパチッティよ、観念せよ!』。するとヴェーパチッティは言った。『友よ、たった今御心に浮かべられたその御考えを、どうか捨てないでください!』。帝釈天は言われた。『ヴェーパチッティよ、余を裏切らぬと誓え』。ヴェーパチッティは言った。『虚言を弄する者に降りかかるあらゆる禍、また誓いを破りし者に訪れる一切の報いを——』」
導線タグ: 誓い,約束を守る,敵意,和解,対人関係,怒り,信頼

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ