← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN11.5)

Sāvatthinidānaṁ. Evaṁ vutte, bhikkhave, sakko devānamindo vepacittiṁ asurindaṁ etadavoca: ‘tumhe khvettha, vepacitti, pubbadevā. Bhaṇa, vepacitti, gāthan’ti. Evaṁ vutte, bhikkhave, vepacitti asurindo imaṁ gāthaṁ abhāsi: “Bhūtapubbaṁ, bhikkhave, devāsurasaṅgāmo samupabyūḷho ahosi. Atha kho, bhikkhave, vepacitti asurindo sakkaṁ devānamindaṁ etadavoca: ‘hotu, devānaminda, subhāsitena jayo’ti. ‘Hotu, vepacitti, subhāsitena jayo’ti. Atha kho, bhikkhave, devā ca asurā ca pārisajje ṭhapesuṁ: ‘ime no su
At Sāvatthī. When he said this, Sakka said to him, ‘Vepacitti, you are the elder gods here. Recite a verse.’ So Vepacitti spoke this verse: “Once upon a time, mendicants, a battle was fought between the gods and the titans. Then Vepacitti, lord of titans, said to Sakka, lord of gods, ‘Lord of gods, let there be victory by fine words!’ ‘Vepacitti, let there be victory by fine words!’ Then the gods and the titans appointed a panel of judges, saying, ‘These will understand our good and bad statemen
舎衛城にて。かく語りし時、帝釈天はヴェーパチッティに告げた。「ヴェーパチッティよ、汝はここにおける神々の長老なり。一偈を誦せよ。」かくしてヴェーパチッティは次の偈を説いた。「比丘たちよ、かつて神々と阿修羅との間に戦闘が起こりました。その時、阿修羅の主ヴェーパチッティは、神々の主たる帝釈天に申しました。『天主よ、善き言葉によって勝利が決せられんことを!』帝釈天は答えました。『ヴェーパチッティよ、善き言葉によって勝利が決せられんことを!』かくして神々と阿修羅は審判団を設けて言いました。『この者たちが、我らの発言の優劣を判定するであろう』と。
関連テーマ: 智慧 人間関係
導線タグ: 対立,争い,言葉の力,対話,解決,コミュニケーション,平和

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ