🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「孤独」の偈句一覧
孤独 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN9.9)

Ekaṁ samayaṁ aññataro vajjiputtako bhikkhu vesāliyaṁ viharati aññatarasmiṁ vanasaṇḍe. Tena kho pana samayena vesāliyaṁ vajjiputtako sabbaratticāro hoti. Atha kho so bhikkhu vesāliyā tūriyatāḷitavāditanigghosasaddaṁ sutvā paridevamāno tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi: “Ekakā mayaṁ araññe viharāma, Apaviddhaṁva vanasmiṁ dārukaṁ; Etādisikāya rattiyā, Ko su nāmamhehi pāpiyo”ti. Atha kho yā tasmiṁ vanasaṇḍe adhivatthā devatā tassa bhikkhuno anukampikā atthakāmā taṁ bhikkhuṁ saṁvejetukāmā yena so bhik
At one time a certain Vajjian mendicant was staying near Vesālī in a certain forest grove. Now at that time the Vajjis were holding an all-night event in Vesālī. Then that mendicant, complaining at the noise of musical instruments being beaten and played, on that occasion spoke this verse: “We dwell alone in the wilderness, like a log dumped in the forest. On a night like this, who’s worse off than me?” The deity haunting that forest had sympathy for that mendicant, and wanted what’s best for th
あるとき、一人のヴァッジ族の比丘が、ヴェーサーリーの近くにある、ある森の林苑に滞在していた。その折しも、ヴェーサーリーではヴァッジ族の人々が徹夜の祭事を催していた。すると件の比丘は、打ち鳴らされ奏でられる楽器の音に煩わされ、その思いを偈に詠んだ。「我は独り荒野に住まい、まるで森に打ち捨てられた丸太の如くである。かかる夜に、我より不幸なる者がいようか」と。その森に宿る天神は、この比丘を憐れみ、彼の利益を願い……
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード