🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN9.1)

Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṁ vanasaṇḍe. Tena kho pana samayena so bhikkhu divāvihāragato pāpake akusale vitakke vitakketi gehanissite. Atha kho yā tasmiṁ vanasaṇḍe adhivatthā devatā tassa bhikkhuno anukampikā atthakāmā taṁ bhikkhuṁ saṁvejetukāmā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ bhikkhuṁ gāthāhi ajjhabhāsi: “Vivekakāmosi vanaṁ paviṭṭho, Atha te mano niccharatī bahiddhā; Jano janasmiṁ vinayassu chandaṁ, Tato sukhī hohisi vītarāgo. Arat
So I have heard. At one time one of the mendicants was staying in the land of the Kosalans in a certain forest grove. Now at that time that mendicant, during their day’s meditation, was thinking bad, unskillful thoughts to do with the domestic life. The deity haunting that forest had sympathy for that mendicant, and wanted what’s best for them. So they approached that mendicant wanting to stir them up, and addressed them in verse: “You entered the woods desiring seclusion, yet your mind strays t
かくの如く、我れは聞けり。ある時、一人の比丘がコーサラ国のとある森林に滞在していた。その頃、その比丘は日中の坐禅において、在家の生活に関わる悪しき不善の思念に囚われていた。その森に宿る天神は、この比丘を憐れみ、その利益を願った。そこで天神は比丘を奮い起こさんと思い、近づいて偈をもって語りかけた。「汝は独居を求めて林に入りたるに、その心はなお外に向かいてさ迷えり。」
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード