🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「無常」の偈句一覧
無常 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN7.20)

Sāvatthinidānaṁ. Atha kho bhikkhako brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi. Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho bhikkhako brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: “ahampi kho, bho gotama, bhikkhako, bhavampi bhikkhako, idha no kiṁ nānākaraṇan”ti? “Na tena bhikkhako hoti, yāvatā bhikkhate pare; Vissaṁ dhammaṁ samādāya, bhikkhu hoti na tāvatā. Yodha puññañca pāpañca, bāhitvā brahmacariyaṁ; Saṅkhāya loke carati, sa ve bhikkh
At Sāvatthī. Then a brahmin almsman went up to the Buddha, and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side and said to the Buddha, “Worthy Gotama, both you and I are almsmen. What, then, is the difference between us?” “You don’t become an almsman just by begging alms from others. One who has undertaken domestic duties has not yet become a mendicant. But one living a spiritual life who has banished both merit and evil, and wanders ha
舎衛城にての事なり。時に、一人のバラモンの托鉢修行者が仏陀のもとに近づき、挨拶を交わした。挨拶と礼儀ある言葉が終わると、彼は傍らに座し、仏陀にこう申し上げた。「尊き瞿曇よ、あなたも私も、ともに托鉢を行ずる者。されば、我らの間にいかなる差異がありましょうや。」 仏陀は答えられた。「ただ他者に乞食するのみにては、真の乞食者とはなり得ぬ。世俗の務めを担い続ける者は、いまだ真の沙門とは言えぬ。されど、功徳と悪業の両を断ち捨て、梵行を修め、正智をもって遊行する者こそ……」
導線タグ: 罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード