相応部経典(SN7.9)
Ekaṁ samayaṁ bhagavā kosalesu viharati sundarikāya nadiyā tīre. “muṇḍāpi hi idhekacce brāhmaṇā bhavanti; yannūnāhaṁ taṁ upasaṅkamitvā jātiṁ puccheyyan”ti. Tena kho pana samayena sundarikabhāradvājo brāhmaṇo sundarikāya nadiyā tīre aggiṁ juhati, aggihuttaṁ paricarati. Atha kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo aggiṁ juhitvā aggihuttaṁ paricaritvā uṭṭhāyāsanā samantā catuddisā anuvilokesi: “ko nu kho imaṁ habyasesaṁ bhuñjeyyā”ti? Addasā kho sundarikabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṁ aññatarasmiṁ rukkhamū
At one time the Buddha was staying in the Kosalan lands on the bank of the Sundarikā river. “Even some brahmins are shaven. Why don’t I go to him and ask about his birth?” Now at that time the brahmin Bhāradvāja of Sundarikā was serving the sacred flame and performing the fire sacrifice on the bank of the Sundarikā. Then he surveyed the four quarters, wondering, “Now who might eat the leftovers of this oblation?” He saw the Buddha meditating at the root of a certain tree with his robe pulled ove
かつて、仏陀はコーサラ国のスンダリカー河畔に滞在されていた。「剃髪した者の中にも婆羅門がいる。あの方のもとへ赴き、その生まれについて尋ねてみようではないか。」その頃、スンダリカーの婆羅門バーラドヴァージャは、スンダリカー河畔において聖火に奉仕し、火祀を修していた。やがて彼は四方を見渡し、「さて、この供物の残りを受けるにふさわしい者は誰であろうか」と思いを巡らせた。すると彼は、仏陀がある樹の根元において、衣を頭から被り禅定に入っておられる姿を見出した。
導線タグ: 瞑想,静けさ,内なる平和,精神的な落ち着き,雑念,集中力,心の安定
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。