🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN6.9)

Sāvatthinidānaṁ. Tena kho pana samayena kokāliko bhikkhu ābādhiko hoti dukkhito bāḷhagilāno. Atha kho turū paccekabrahmā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena kokāliko bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā vehāsaṁ ṭhito kokālikaṁ bhikkhuṁ etadavoca: “pasādehi, kokālika, sāriputtamoggallānesu cittaṁ. Pesalā sāriputtamoggallānā”ti. “Kosi tvaṁ, āvuso”ti? “Ahaṁ turū paccekabrahmā”ti. “Nanu tvaṁ, āvuso, bhagavatā anāgāmī byākato, atha kiñcarahi idhāgato? Passa, yāv
At Sāvatthī. Now at that time the mendicant Kokālika was sick, suffering, gravely ill. Then, late at night, the glorious independent divinity Tudu, lighting up the entire Jeta’s Grove, went up to the mendicant Kokālika, and standing in the air he said to him, “Kokālika, have confidence in Sāriputta and Moggallāna, they’re good monks.” “Who are you, reverend?” “I am Tudu the independent divinity.” “Didn’t the Buddha declare you a non-returner? So what then are you doing back here? See how far you
舎衛城にてのことである。その頃、比丘コーカーリカは病を得て、苦しみ、重篤の状態にあった。やがて夜も更けた頃、光り輝く独住天神トゥドゥが、祇陀林全体を照らし出しながら、比丘コーカーリカのもとへと赴いた。そして虚空に立ちながら、彼に向かってこう告げた。「コーカーリカよ、サーリプッタとモッガッラーナに対して浄信を起こしなさい。彼らは徳行具わる比丘たちである。」「尊者よ、あなたはどなたですか。」「私は独住天神トゥドゥである。」「世尊はあなたを不還者と宣言されたのではありませんか。それならば、なぜ再びここへ戻っておられるのですか。ご自身がどれほど遠くへ……
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード