🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN6.5)

Sāvatthinidānaṁ. Tena kho pana samayena aññatarassa brahmuno evarūpaṁ pāpakaṁ diṭṭhigataṁ uppannaṁ hoti: “natthi so samaṇo vā brāhmaṇo vā yo idha āgaccheyyā”ti. Atha kho bhagavā tassa brahmuno cetasā cetoparivitakkamaññāya—seyyathāpi nāma balavā puriso …pe… tasmiṁ brahmaloke pāturahosi. Atha kho bhagavā tassa brahmuno upari vehāsaṁ pallaṅkena nisīdi tejodhātuṁ samāpajjitvā. “Tevijjā iddhipattā ca, cetopariyāyakovidā; Khīṇāsavā arahanto, bahū buddhassa sāvakā”ti. Atha kho so brahmapārisajjo āyasm
At Sāvatthī. Now at that time a certain divinity had the following harmful misconception: “No ascetic or brahmin can come here!” Then the Buddha knew what that divinity was thinking. As easily as a strong person would extend or contract their arm, he vanished from Jeta’s Grove and reappeared in that realm of divinity. Then the Buddha sat cross-legged in the air above that Divinity, having entered upon the fire element. “There are many disciples of the Buddha who have the three knowledges, and ha
サーヴァッティーにおいてのことである。その時、ある天神がこのような邪見を抱いていた。「いかなる沙門も婆羅門も、ここへ来ることはできない」と。そこで世尊は、その天神の心中を知り給うた。そして、力ある者が腕を伸ばし、また縮めるほどの間に、ジェータ林から忽然と姿を消し、その天神の世界に現れ給うた。かくして世尊は、その天神の上の虚空に結跏趺坐し、火界三昧に入り給うた。「世尊の弟子たちの中には、三明を具え、そして……」
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード