← 経典データベースに戻る 「空」の偈句一覧
相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN4.25)

Atha kho māro pāpimā bhagavato santike imā nibbejanīyā gāthāyo abhāsitvā tamhā ṭhānā apakkamma bhagavato avidūre pathaviyaṁ pallaṅkena nisīdi tuṇhībhūto maṅkubhūto pattakkhandho adhomukho pajjhāyanto appaṭibhāno kaṭṭhena bhūmiṁ vilikhanto. Atha kho taṇhā ca arati ca ragā ca māradhītaro yena māro pāpimā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā māraṁ pāpimantaṁ gāthāya ajjhabhāsiṁsu: ‘Arahaṁ sugato loke, na rāgena suvānayo; Māradheyyaṁ atikkanto, tasmā socāmahaṁ bhusan’ti. Yañhi mayaṁ samaṇaṁ vā brāhmaṇaṁ
And then Māra the Wicked, after reciting these verses of disillusionment in the Buddha’s presence, left that place. He sat cross-legged on the ground not far from the Buddha, silent, dismayed, shoulders drooping, downcast, depressed, with nothing to say, scratching the ground with a stick. Then Māra’s daughters Craving, Malignancy, and Lust went up to Māra the Wicked, and addressed him in verse: ‘In this world he is the perfected one, the Holy One. He’s not easily seduced by lust. He has slipped
かくて、悪魔波旬は仏陀の御前にて厭離の偈を誦し終えると、その場を立ち去った。彼は仏陀より遠からぬところに胡坐を組んで地に坐し、黙したまま、意気消沈し、肩を落とし、うなだれ、落胆して、言うべき言葉もなく、棒切れで地面を掻いていた。やがて、波旬の娘たち――渇愛(タンハー)、嫌悪(アラティ)、および貪欲(ラガー)――が悪魔波旬のもとへと近づき、偈をもって語りかけた。「この世において彼は完成者にして、聖者にていらっしゃいます。かくも易々と貪欲の誘惑に堕ちたもうことはありません。彼はすでに
関連テーマ: 渇愛 智慧 執着
導線タグ: 誘惑に負ける,欲望が止まらない,執着を手放したい,心の空虚感,惑わされる,精神的な強さ,欲に流される
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ