← 経典データベースに戻る 「慈悲」の偈句一覧
慈悲 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN4.11)

Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate. Tena kho pana samayena bhagavā rattandhakāratimisāyaṁ abbhokāse nisinno hoti, devo ca ekamekaṁ phusāyati. Atha kho māro pāpimā bhagavato bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavato avidūre mahante pāsāṇe padālesi. Atha kho bhagavā “māro ayaṁ pāpimā” iti viditvā māraṁ pāpimantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: “Sacepi kevalaṁ sabbaṁ, gijjhakūṭaṁ calessasi; Neva sammāvimuttānaṁ, buddhānaṁ atthi iñji
At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vulture’s Peak Mountain. Now at that time the Buddha was meditating in the open during the dark of night, while a gentle rain drizzled down. Then Māra the Wicked, wanting to make the Buddha feel fear, terror, and goosebumps, approached him, and crushed some large boulders close by him. Then the Buddha, knowing that this was Māra the Wicked, addressed him in verse: “Even if you shake this entire Vulture’s Peak, the rightly released, the awa
かつて、世尊は王舎城の鷲峰山(霊鷲山)の近くに滞在しておられた。その時、世尊は闇夜の中、露天にて禅定に入っておられ、やわらかな雨がしとしとと降り注いでいた。すると、悪魔波旬は、世尊の心に恐怖と戦慄と身の毛もよだつ思いを起こさせようと企て、世尊のもとに近づき、傍らにある大きな岩石をいくつも打ち砕いた。そこで世尊は、これが悪魔波旬であると知り、偈をもって彼に告げられた。「たとえ汝がこの霊鷲山全体を揺り動かそうとも、正しく解脱せし者、覚れる者は――」
関連テーマ: 智慧 不安 自己 苦しみ
導線タグ: 恐怖,不安,脅威,動じない,精神的安定,内なる平和,解脱

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ