🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN3.15)

Atha kho rājā māgadho ajātasattu vedehiputto caturaṅginiṁ senaṁ sannayhitvā rājānaṁ pasenadiṁ kosalaṁ abbhuyyāsi yena kāsi. Assosi kho rājā pasenadi kosalo: Atha kho rājā pasenadi kosalo caturaṅginiṁ senaṁ sannayhitvā rājānaṁ māgadhaṁ ajātasattuṁ vedehiputtaṁ paccuyyāsi yena kāsi. Atha kho rājā ca māgadho ajātasattu vedehiputto rājā ca pasenadi kosalo saṅgāmesuṁ. Tasmiṁ kho pana saṅgāme rājā pasenadi kosalo rājānaṁ māgadhaṁ ajātasattuṁ vedehiputtaṁ parājesi, jīvaggāhañca naṁ aggahesi. Atha kho r
Then King Ajātasattu of Magadha, son of the princess of Videha, mobilized an army of four divisions and marched to Kāsi to attack King Pasenadi of Kosala. When King Pasenadi heard of this, he mobilized an army of four divisions and marched to Kāsi to defend it against Ajātasattu. Then the two kings met in battle. And in that battle Pasenadi defeated Ajātasattu and captured him alive. Then King Pasenadi thought, “Even though I’ve never betrayed this King Ajātasattu, he betrayed me. Still, he is m
時に、マガダ国の王アジャータサットゥ(毘提希の子)は、四部の軍を率いてカーシに進軍し、コーサラ国の王パセーナディを攻めんとした。これを聞き及んだパセーナディ王もまた、四部の軍を整えてカーシへと出陣し、アジャータサットゥに備えた。かくして両王は戦場にまみえたり。その戦において、パセーナディはアジャータサットゥを破り、これを生け捕りにした。時にパセーナディ王はかく思惟せり。「余はかつてアジャータサットゥ王を裏切りしことなけれど、かの王は余を裏切れり。しかれども、かの王はまさしく余の——」

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード