🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN3.5)

Sāvatthinidānaṁ. Taṁ kissa hetu? Bāhirā hesā rakkhā, nesā rakkhā ajjhattikā; tasmā tesaṁ arakkhito attā. Ye ca kho keci kāyena sucaritaṁ caranti, vācāya sucaritaṁ caranti, manasā sucaritaṁ caranti; tesaṁ rakkhito attā. Kiñcāpi te neva hatthikāyo rakkheyya, na assakāyo rakkheyya, na rathakāyo rakkheyya, na pattikāyo rakkheyya; atha kho tesaṁ rakkhito attā. Taṁ kissa hetu? Ajjhattikā hesā rakkhā, nesā rakkhā bāhirā; tasmā tesaṁ rakkhito attā’”ti. Ekamantaṁ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavan
At Sāvatthī. Why is that? Because such protection is exterior, not interior. That’s why they don’t protect themselves. Those who do good things by way of body, speech, and mind do protect themselves. Even if they’re not protected by a company of elephants, cavalry, chariots, or infantry, they still protect themselves. Why is that? Because such protection is interior, not exterior. That’s why they do protect themselves.’” Seated to one side, King Pasenadi said to the Buddha, “Just now, sir, as I
舎衛城にて。それは何故か。かかる護りは外なるものであり、内なるものではないからである。それ故に、彼らは自らを護らないのである。身・口・意において善き行いをなす者こそ、自らを護る者である。たとえ象兵・騎兵・車兵・歩兵の軍勢によって護られることなくとも、彼らは自らを護っているのである。それは何故か。かかる護りは内なるものであり、外なるものではないからである。それ故に、彼らは自らを護るのである。」パセーナディ王は傍らに座して、世尊に申し上げた。「ただ今、世尊よ、私が——」
導線タグ: 罪悪感

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード