苦しみ
相応部経典
趣旨一致
相応部経典(SN2.18)
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāketa in the deer park at the Añjana Wood. Then, late at night, the glorious godling Kakudha, lighting up the entire Añjana Wood, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and said to him, “Do you delight, ascetic?” “What have I gained, sir?” “Well then, ascetic, do you sorrow?” “What have I lost, sir?” “Well then, ascetic, do you neither delight nor sorrow?” “Yes, sir.” “I hope you’re not gloomy, mendicant, I hope that delight isn
このように私は聞いた。ある時、世尊はサーケータの近く、アンジャナ林の鹿野苑に滞在されていた。そのとき、夜も更けた頃、カクダという名の光り輝く天子が、アンジャナ林全体を照らしながら、世尊のもとに近づき、礼拝して傍らに立ち、こう申し上げた。「沙門よ、あなたは歓喜しておられますか?」「友よ、私は何を得たというのか?」「では、沙門よ、あなたは悲嘆しておられますか?」「友よ、私は何を失ったというのか?」「では、沙門よ、あなたは歓喜もなく悲嘆もないのですか?」「そのとおりです、友よ。」「比丘よ、あなたが沈んでおられぬことを願います。歓喜がないということにならぬよう願います——