相応部経典(SN2.14)
Ekamantaṁ ṭhito kho nandano devaputto bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: “Pucchāmi taṁ gotama bhūripañña, Anāvaṭaṁ bhagavato ñāṇadassanaṁ; Kathaṁvidhaṁ sīlavantaṁ vadanti, Kathaṁvidhaṁ paññavantaṁ vadanti; Kathaṁvidho dukkhamaticca iriyati, Kathaṁvidhaṁ devatā pūjayantī”ti. “Yo sīlavā paññavā bhāvitatto, Samāhito jhānarato satīmā; Sabbassa sokā vigatā pahīnā, Khīṇāsavo antimadehadhārī. Tathāvidhaṁ sīlavantaṁ vadanti, Tathāvidhaṁ paññavantaṁ vadanti; Tathāvidho dukkhamaticca iriyati, Tathāvidhaṁ dev
Standing to one side, the godling Nandana addressed the Buddha in verse: “I ask you, Gotama, whose wisdom is vast, the Blessed One <j>of unhindered knowledge and vision. What sort do they call ethical? What sort do they call wise? What sort lives on after transcending suffering? What sort is worshipped by the deities?” “Someone who is ethical, wise, evolved, becomes serene, loving absorption, mindful, who’s gotten rid of and given up all sorrows, with defilements ended, they bear their final bod
片隅に立ちて、神霊ナンダナは偈をもって仏陀に申し上げた。「ゴータマよ、広大なる智慧を具えし方、障りなき知見を備えた世尊よ、我は問い奉る。いかなる者を戒を持つ者と称するや。いかなる者を智慧ある者と称するや。いかなる者が苦しみを超越して後も存し続けるや。いかなる者が諸天に礼拝されるや。」「戒を守り、智慧あり、向上を遂げ、心静まりて、禅定を愛し、念を保ち、一切の憂いを滅し去り捨て離れ、諸漏尽きて、最後の身を担う者、かかる人こそがそれである。」
導線タグ: 悟り,修行,戒律,智慧,心の平静,苦しみからの解放,精神的成長
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。