🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「慈悲」の偈句一覧
慈悲 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN2.9)

Sāvatthinidānaṁ. Tena kho pana samayena candimā devaputto rāhunā asurindena gahito hoti. Atha kho candimā devaputto bhagavantaṁ anussaramāno tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi: “Namo te buddha vīratthu, vippamuttosi sabbadhi; Sambādhapaṭipannosmi, tassa me saraṇaṁ bhavā”ti. Atha kho bhagavā candimaṁ devaputtaṁ ārabbha rāhuṁ asurindaṁ gāthāya ajjhabhāsi: “Tathāgataṁ arahantaṁ, candimā saraṇaṁ gato; Rāhu candaṁ pamuñcassu, buddhā lokānukampakā”ti. Atha kho rāhu asurindo candimaṁ devaputtaṁ muñcitvā
At Sāvatthī. Now at that time the Moon God had been seized by Rāhu, lord of titans. Then the Moon God, recollecting the Buddha, at that time spoke this verse: “Homage to you, Buddha, hero! You’re free in every way. I’ve wandered into confinement: be my refuge!” Then the Buddha addressed Rāhu in verse concerning the Moon God: “The Moon God has gone for refuge to the Realized One, the perfected one. The Buddhas have compassion for the world— so Rāhu, release the Moon!” Then Rāhu, having released t
舎衛城にてのことである。その時、月天子はアスラの王ラーフに囚われていた。そこで月天子は仏陀を念じ、その時次の偈を唱えた。「帰命したてまつる、仏陀よ、英雄よ!あなたはあらゆる意味において解脱せられたり。われは束縛の中に迷い込めり――どうかわが帰依処となりたまえ!」 そこで仏陀は、月天子のことについてラーフに向かい、偈をもって告げられた。「月天子は、如来、応供、正等覚者に帰依したり。諸仏は世間に対して慈悲を垂れたもう――されば、ラーフよ、月天子を解き放て!」 かくしてラーフは月天子を解き放ち……
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード