相応部経典(SN1.72)
“Kiṁsu rathassa paññāṇaṁ, kiṁsu paññāṇamaggino; Kiṁsu raṭṭhassa paññāṇaṁ, kiṁsu paññāṇamitthiyā”ti. “Dhajo rathassa paññāṇaṁ, dhūmo paññāṇamaggino; Rājā raṭṭhassa paññāṇaṁ, bhattā paññāṇamitthiyā”ti.
“What is a chariot known by? What is fire known by? What is a nation known by? What is a woman known by?” “A chariot is known by a banner. Fire is known by smoke. A nation is known by its ruler. A woman is known by her husband.”
「車はいかなるものによって知られるか。火はいかなるものによって知られるか。国はいかなるものによって知られるか。女人はいかなるものによって知られるか。」「車は旗幟によって知られる。火は煙によって知られる。国はその主によって知られる。女人はその夫によって知られる。」
導線タグ: アイデンティティ,評判,他者からの評価,夫婦関係,家族の在り方,社会的役割,自分の見られ方
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。