🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「業・因果」の偈句一覧
業・因果 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN1.2)

Sāvatthinidānaṁ. Atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṁ etadavoca: “Jānāsi no tvaṁ, mārisa, sattānaṁ nimokkhaṁ pamokkhaṁ vivekan”ti? “Jānāmi khvāhaṁ, āvuso, sattānaṁ nimokkhaṁ pamokkhaṁ vivekan”ti. “Yathākathaṁ pana tvaṁ, mārisa, jānāsi sattānaṁ nimokkhaṁ pamokkhaṁ vivekan”ti? “Nandībhavaparikkhayā, Saññāviññāṇasaṅk
At Sāvatthī. Then, late at night, a glorious deity, lighting up the entire Jeta’s Grove, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and said to him, “Good fellow, do you know the liberation, emancipation, and seclusion of sentient beings?” “I do, good sir.” “But how is it that you know the liberation, emancipation, and seclusion of sentient beings?” “Due to the ending of relish for rebirth; due to the finishing of perception and consciousness; due to the cessation and stilling of feelings—
舎衛城にて。深夜、ある光輝ある天神が、祇陀林全体を照らしながら、世尊のもとへと近づき、礼拝して一方に立ち、こう申し上げた。「尊者よ、あなたは衆生の解脱・出離・遠離をご存じでありましょうか。」「知っておるとも、尊者よ。」「では、いかにして衆生の解脱・出離・遠離をご存じなのでしょうか。」「再生への渇愛の滅尽により、想と識の消尽により、諸受の滅と寂静により――

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード