ダンマパダ 第26章 婆羅門品(偈413)
Candaṁva vimalaṁ suddhaṁ, vippasannamanāvilaṁ; Nandībhavaparikkhīṇaṁ, tamahaṁ brūmi brāhmaṇaṁ.
Pure as the spotless moon, clear and undisturbed, they’ve ended relish for rebirth: that’s who I declare a brahmin.
汚れなき月のごとく清らかにして、澄み渡り、乱れることなく、再生への渇愛をことごとく断ち尽くした者——その者こそ、我が婆羅門と呼ぶ者なり。
導線タグ: 執着を手放す,欲望,心の平静,清らかさ,解脱,精神的自由,迷いからの解放
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。