律蔵 七百結集犍度 段落28
Atha kho āyasmā sabbakāmī rattiyā paccūsasamayaṁ paccuṭṭhāya āyasmantaṁ revataṁ etadavoca— “katamena tvaṁ bhūmi vihārena etarahi bahulaṁ viharasī”ti? “Mettāvihārena kho ahaṁ, bhante, etarahi bahulaṁ viharāmī”ti. “Kullakavihārena kira tvaṁ bhūmi etarahi bahulaṁ viharasi. Kullakavihāro eso bhūmi yadidaṁ mettā”ti. “Pubbepi me, bhante, gihibhūtassa āciṇṇā mettā. Tenāhaṁ etarahipi mettāvihārena bahulaṁ viharāmi, api ca mayā cirappattaṁ arahattanti. Thero pana, bhante, katamena vihārena etarahi bahulaṁ viharatī”ti? “Suññatāvihārena kho ahaṁ bhūmi etarahi bahulaṁ viharāmī”ti. “Mahāpurisavihārena kira, bhante, thero etarahi bahulaṁ viharati.
Getting up early in the morning, Sabbakāmī said to Revata, “What’s your main meditation?” “It’s good will, sir.” “Your meditation is noble, for good will is a noble meditation.” “In the past, too, when I was a householder, I habitually practiced good will, and now it’s my main meditation. Besides, I attained perfection long ago. But what’s your main meditation, sir?” “It’s emptiness.” “Your meditation is that of a great man,
導線タグ: 介護,食事,依存
⚠ 初学者には難しい
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?