🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます
💬 AIブッダに相談
10,023
偈句数
6,901
日本語訳あり
9,975
パーリ原文
経典 18
テーマ 20
該当 1
すべて
智慧 4287
老い 929
苦しみ 775
正念 717
業・因果 365
死 359
執着 353
幸せ 347
怒り 347
人間関係 246
自己 243
家族 234
不安 177
仕事 154
渇愛 145
慈悲 126
無常 108
孤独 45
空 43
感謝 23
経典: テーリーガーター
✕ クリア
仕事
テーリーガーター
趣旨一致
長
Pañcakanipāta Paṭācārātherīgāthā “Naṅgalehi kasaṁ khettaṁ, bījāni pavapaṁ chamā; Puttadārāni posentā, dhanaṁ vindanti māṇavā. Kimahaṁ sīlasampannā, satthusāsanakārikā; Nibbānaṁ nādhigacchāmi, akusītā anuddhatā. Pāde pakkhālayitvāna, udakesu karomahaṁ; Pādodakañca disvāna, thalato ninnamāgataṁ. Tato cittaṁ samādhesiṁ, assaṁ bhadraṁvajāniyaṁ; Tato dīpaṁ gahetvāna, vihāraṁ pāvisiṁ ahaṁ; Seyyaṁ olokayitvāna, mañcakamhi upāvisiṁ. Tato sūciṁ gahetvāna, vaṭṭiṁ okassayāmahaṁ; Padīpasseva nibbānaṁ, vimok
The Book of the Fives Paṭācārā Plowing the fields, sowing seeds in the ground, providing for partners and children, young men acquire wealth. I am accomplished in ethics, and I do the Teacher’s bidding, being neither lazy nor restless— why then do I not achieve quenching? Having washed my feet, I took note of the water, seeing the foot-washing water flowing from high ground to low. My mind became serene, like a fine thoroughbred steed. Then, taking a lamp, I entered my dwelling, inspected the be
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)